Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 66

यदा च वो ग्राहभूता गृह्णतीः पुरुषाञ्जले । उत्कर्षति जलात्कश्चित्स्थले पुरुषसत्तमः

yadā ca vo grāhabhūtā gṛhṇatīḥ puruṣāñjale | utkarṣati jalātkaścitsthale puruṣasattamaḥ

Et lorsque quelque homme d’excellence, se tenant sur la terre ferme, tirera hors de l’eau les hommes que vous—telles des crocodiles qui agrippent—saisissez là…

yadāwhen
yadā:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
vaḥof you / to you
vaḥ:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6/4), बहुवचन; सर्वनाम (enclitic)
grāha-bhūtāḥhaving become crocodiles/seizers
grāha-bhūtāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootgrāha + bhūta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; भूत (ppp) used adjectivally; ‘grāhā iva bhūtāḥ’/‘grāhabhūtāḥ’ = having become crocodiles/seizers
gṛhṇatīḥseizing (you)
gṛhṇatīḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootgrah (धातु) + śatṛ (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; ‘seizing’ (agreeing with implied object ‘you (women)’ or addressed group)
puruṣa-añjalein a man’s cupped hands
puruṣa-añjale:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpuruṣa + añjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; ‘in the man’s cupped hands’ (añjali)
utkarṣatilifts up; draws out
utkarṣati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootut-√kṛṣ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
jalātfrom the water
jalāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन
kaścitsomeone
kaścit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम
sthaleon land; on the ground
sthale:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
puruṣa-sattamaḥthe best of men
puruṣa-sattamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa + sat-tama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘best of men’ (superlative)

Unclear (continuation of the same narrative voice addressing women/agents described as 'grāha-bhūtā')

Type: river

Scene: At the edge of a river, shadowy crocodile-like forms seize struggling men in the water while a noble man on the bank reaches down to pull them to safety.

G
Grāha (crocodile/seizer)

FAQs

Even when one is caught by grasping forces, a righteous and capable person can lift the afflicted out of danger.

No tīrtha is named; the imagery is symbolic (water, seizing grāhas, rescue).

None; it is narrative/allegorical rather than prescriptive.