यदा च वो ग्राहभूता गृह्णतीः पुरुषाञ्जले । उत्कर्षति जलात्कश्चित्स्थले पुरुषसत्तमः
yadā ca vo grāhabhūtā gṛhṇatīḥ puruṣāñjale | utkarṣati jalātkaścitsthale puruṣasattamaḥ
Et lorsque quelque homme d’excellence, se tenant sur la terre ferme, tirera hors de l’eau les hommes que vous—telles des crocodiles qui agrippent—saisissez là…
Unclear (continuation of the same narrative voice addressing women/agents described as 'grāha-bhūtā')
Type: river
Scene: At the edge of a river, shadowy crocodile-like forms seize struggling men in the water while a noble man on the bank reaches down to pull them to safety.
Even when one is caught by grasping forces, a righteous and capable person can lift the afflicted out of danger.
No tīrtha is named; the imagery is symbolic (water, seizing grāhas, rescue).
None; it is narrative/allegorical rather than prescriptive.