Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 31

इष्टा धनपतेर्नित्यं वर्चानाम महाबल । मम सख्यश्चतस्रोऽन्याः सर्वाः कामगमाः शुभाः

iṣṭā dhanapaternityaṃ varcānāma mahābala | mama sakhyaścatasro'nyāḥ sarvāḥ kāmagamāḥ śubhāḥ

«Ô puissant héros, je suis à jamais chère à Dhanapati (Kubera) ; mon nom est Varcā. J’ai encore quatre compagnes, toutes de bon augure, et chacune peut aller où bon lui semble.»

iṣṭādear/favored
iṣṭā:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootiṣṭa (इष्ट-प्रातिपदिक; √iṣ/इष् धातु)
Formकृदन्त (भूतकृत्/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘प्रिय/इष्टा’
dhanapateḥof the lord of wealth (Kubera)
dhanapateḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdhanapati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
nityamalways
nityam:
Kriya-visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverbial accusative)
varcāsplendor
varcā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvarcas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘तेजः/कान्तिः’
nāmanamed/called
nāma:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय (quotative/‘named’)
mahābalaO mighty one
mahābala:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः ‘महान् बलः यस्य’ (address)
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
sakhyaḥfriends (female)
sakhyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘सख्यः’ = female friends
catasraḥfour
catasraḥ:
Visheshana (Numeral/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatasṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संख्याविशेषण
anyāḥother
anyāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘सख्यः’ इति विशेषणम्
sarvāḥall
sarvāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘सख्यः’ इति विशेषणम्
kāmagamāḥable to go at will
kāmagamāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + gama (गम् धातु से ‘गम’/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः: ‘कामेन गम्यन्ते/कामं गच्छन्ति’ = at will-moving
śubhāḥauspicious/beautiful
śubhāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘सख्यः’ इति विशेषणम्

Varcā (Apsaras)

Tirtha: Devarāṇya

Type: kshetra

Scene: The apsaras identifies herself as Varcā, beloved of Dhanapati, and mentions four companions with wish-fulfilling mobility; the tone is self-identifying, slightly proud yet narrative-neutral.

D
Dhanapati (Kubera)
V
Varcā

FAQs

Even exalted celestial status and supernatural freedom remain subordinate to dharma; power and mobility do not equal moral authority.

No tīrtha is named; the verse identifies celestial lineage and companions.

None; it is self-identification within the narrative.