Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 85

धर्मकेतुः पुरा राजा यमलोकादुपागतः । मम प्रदक्षिणां कर्त्तुं तुरगेणाभ्यरोचयत्

dharmaketuḥ purā rājā yamalokādupāgataḥ | mama pradakṣiṇāṃ karttuṃ turageṇābhyarocayat

Autrefois, un roi nommé Dharmaketu, revenu du royaume de Yama, désira accomplir Ma pradakṣiṇā à cheval.

धर्मकेतुःDharmaketu (name of a king)
धर्मकेतुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + केतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (dharma-ketu = ‘banner/sign of dharma’, proper name)
पुराformerly
पुरा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
राजाking
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यमलोकात्from Yama’s world
यमलोकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयमलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (Yama-loka)
उपागतःhaving come; arrived
उपागतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउप + गम् (धातु), क्त-प्रत्यय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
प्रदक्षिणाम्circumambulation
प्रदक्षिणाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable infinitive)
तुरगेणby a horse
तुरगेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतुरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
अभ्यरोचयत्he desired/approved
अभ्यरोचयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + रुच् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; causative sense in context ‘approved/desired’

Śiva (continuing the instruction with an illustrative narrative)

Tirtha: Aruṇācala

Type: kshetra

Listener: Muni (sage)

Scene: King Dharmaketu, bearing marks of having traversed Yama’s realm, arrives at Arunācala; he looks eager and proud, gesturing toward a horse for circumambulation; sages and attendants watch with concern; the hill glows silently, awaiting the consequence.

Ś
Śiva
D
Dharmaketu
Y
Yama
Y
Yamaloka

FAQs

Even powerful rulers must follow sacred discipline; convenience in holy rites can become an obstacle.

Aruṇācala, where the rite of pradakṣiṇā is treated as a strict, meritorious observance.

It sets up the cautionary example that pradakṣiṇā should not be undertaken via a mount/vehicle.