न केवलं तव तपः स्ववांछितफलप्रदम् । तपस्यतामृषीणां च क्षेमायैव भविष्यति
na kevalaṃ tava tapaḥ svavāṃchitaphalapradam | tapasyatāmṛṣīṇāṃ ca kṣemāyaiva bhaviṣyati
Ton austérité ne donnera pas seulement le fruit que tu désires ; elle deviendra aussi source de bien-être et de protection pour les ṛṣi engagés dans l’ascèse.
A sage (contextually Gautama or a mahāmuni) addressing Gaurī
Tirtha: Aruṇācala-kṣetra (tapas-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Addressed to the same suvratā/tapasvinī as prior verse (contextual continuity)
Scene: A central ascetic woman’s tapas emits a subtle protective aura that shelters nearby sages in meditation; the red hill stands as a silent witness, suggesting collective spiritual ecology.
True tapas has a communal dharmic effect: it uplifts and safeguards other spiritual practitioners, not just the performer.
Aruṇācala, where the narrative frames tapas as especially potent and world-sustaining.
Continuation of tapas as a vow whose merit (puṇya) extends to the wider ascetic community.