Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 32

मार्कण्डेयः पुरा देवि प्रार्थयामास शंकरम् । सदाशिव महादेव देवदेव जगत्पते

mārkaṇḍeyaḥ purā devi prārthayāmāsa śaṃkaram | sadāśiva mahādeva devadeva jagatpate

Ô Déesse, jadis Mārkaṇḍeya pria Śaṅkara : «Sadāśiva, Mahādeva, Dieu des dieux, Seigneur de l’univers !»

मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmārkaṇḍeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Kala (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
प्रार्थयामासentreated/prayed to
प्रार्थयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√arth (अर्थ् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; ‘he entreated/prayed’
शंकरम्Śaṅkara
शंकरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
सदाशिवO Sadāśiva
सदाशिव:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsadāśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahādeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः—महान् देवः
देवदेवO God of gods
देवदेव:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—देवानां देवः
जगत्पतेO Lord of the world
जगत्पते:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—जगतः पतिः

Narrator (contextually: Sūta/Lomaharṣaṇa; addressing ‘Devi’ within the recitation)

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Sage Mārkaṇḍeya with matted locks and kamaṇḍalu stands in añjali before an unseen or subtly manifested Śiva presence; the sacred hill looms behind, suggesting the deity’s immanence in Aruṇācala.

M
Mārkaṇḍeya
Ś
Śaṅkara (Śiva)
S
Sadāśiva
M
Mahādeva

FAQs

Bhakti begins with surrender: addressing Śiva by His cosmic names affirms Him as the refuge beyond fear, time, and limitation.

The verse transitions from tīrtha descriptions to a Śaiva prayer within the Arunācala context, implicitly tying devotion to the Arunācala sacred landscape.

A stotra-like invocation (prayer) is given; no dāna or snāna is specified in this verse.