Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 68

क्षणं क्षमस्वसूनुस्तामन्ये जग्मुस्तदन्तिकम् । देव्यां प्रविष्टमात्रायां महर्षेराश्रमो महान्

kṣaṇaṃ kṣamasvasūnustāmanye jagmustadantikam | devyāṃ praviṣṭamātrāyāṃ maharṣerāśramo mahān

«Enfant bien-aimée, sois patiente un instant.» Ainsi parlèrent-ils, et d’autres s’approchèrent d’elle. Dès que la Déesse entra, le grand āśrama du mahārṣi fut transfiguré d’une manière merveilleuse.

क्षणम्for a moment
क्षणम्:
Karma (Extent/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कालपरिमाणे कर्मवत्
क्षमस्वplease forgive/bear
क्षमस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
सूनुःthe son
सूनुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
तदन्तिकम्to his vicinity
तदन्तिकम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + अन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (तस्य अन्तिकम्)
देव्याम्when the lady (she)
देव्याम्:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी
प्रविष्टमात्रायाम्just as (she) had entered
प्रविष्टमात्रायाम्:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्र + विश् (धातु) → प्रविष्ट (कृदन्त) + मात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (प्रविष्टा-मात्रा = just entered); सति-सप्तमी
महर्षेःof the great sage
महर्षेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
आश्रमःthe hermitage
आश्रमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महान्great
महान्:
Karta (Subject complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'आश्रमः' इत्यस्य विशेषणम्

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Aruṇācala

Type: kshetra

Scene: Disciples ask the visitor to wait briefly; as the Goddess steps into the hermitage, the entire āśrama becomes wondrous—radiant, expansive, and transformed by her presence.

D
Devī (Gaurī)
M
Mahārṣi
Ā
Āśrama

FAQs

The mere presence of the Divine sanctifies and elevates the surroundings, revealing grace beyond ordinary perception.

The narrative belongs to Aruṇācala Māhātmya, centered on the sanctity of Aruṇācala and its environs.

No explicit ritual is prescribed here; the focus is on the auspicious effect of Devī’s entrance and the response of attendants.