Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 5

विधातव्यं तपः प्राप्तं स्थानेस्मिच्छिवकल्पिते । निवृत्त्य निखिलान्कामाच्छंमुमाश्रितया त्वया

vidhātavyaṃ tapaḥ prāptaṃ sthānesmicchivakalpite | nivṛttya nikhilānkāmācchaṃmumāśritayā tvayā

L’austérité (tapas) que tu as entreprise doit être menée à son terme en ce lieu établi par Śiva. En prenant refuge en Śambhu, détourne-toi de tout désir.

विधातव्यम्to be done, must be performed
विधातव्यम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory) from √धा with उपसर्ग वि; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be performed/arranged’
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; nominative/accusative singular (here object of ‘विधातव्यम्’)
प्राप्तम्obtained, assigned
प्राप्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) from √आप् with उपसर्ग प्र; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; qualifying ‘तपः’
स्थानेin the place
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; locative singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative singular
शिवकल्पितेordained by Śiva
शिवकल्पिते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव + कल्पित (प्रातिपदिक; √कॢप्/कल्प् + क्त)
Formतत्पुरुष (तृतीया/करण-सम्बन्ध): ‘शिवेन कल्पिते’ = arranged by Śiva; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; agrees with ‘स्थाने अस्मिन्’
निवृत्त्यhaving withdrawn/ceased
निवृत्त्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि-वृत् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) from √वृत् with उपसर्ग नि; indeclinable
निखिलान्all, entire
निखिलान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; accusative plural qualifying ‘कामान्’
कामान्desires
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; accusative plural
शम्भुम्Śambhu (Śiva)
शम्भुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
आश्रितयाhaving taken refuge in
आश्रितया:
Karana (Instrument/करण)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) from √श्रि with उपसर्ग आ; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; instrumental singular agreeing with ‘त्वया’ (i.e., ‘you who have taken refuge’)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; instrumental singular

Vijayā

Tirtha: Aruṇācala

Type: kshetra

Listener: Pārvatī

Scene: Pārvatī begins/continues severe tapas at Arunāchala—matted hair, austere posture, minimal ornaments—while Śiva’s unseen ordinance sanctifies the spot; the hill radiates protective fire-like aura.

Ś
Śiva (Śambhu)
P
Pārvatī (Gaurī)
V
Vijayā
A
Aruṇācala (implied ‘this place’)

FAQs

Austerity bears fruit when grounded in refuge in Śiva and accompanied by withdrawal from desire.

Aruṇācala, portrayed as the Śiva-appointed place for completing tapas.

Completion of tapas in the ordained sacred place, together with disciplined renunciation of desires.