Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

तपश्चर्यां तवालोक्य रचितं धर्मपालनम् । लिंगं चैतन्नमस्कृत्य कृतार्थाः संतु मानवाः

tapaścaryāṃ tavālokya racitaṃ dharmapālanam | liṃgaṃ caitannamaskṛtya kṛtārthāḥ saṃtu mānavāḥ

«Voyant ton ascèse et le dharma que tu as préservé, ceci a été établi. En se prosternant devant ce liṅga, que les humains soient comblés et atteignent leur véritable but.»

तपश्चर्याम्austerity/practice of penance
तपश्चर्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + चर्या (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तपसः चर्या); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ-लोक् (धातु) → आलोक्य (कृदन्त-ल्यप्/क्त्वान्त)
Formल्यप् (absolutive/क्त्वान्त-समकक्ष), अव्ययभाव; उपसर्ग: आ-
रचितम्made/constructed
रचितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरच् (धातु) → रचित (कृदन्त-क्त)
Formक्त-कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
धर्मपालनम्maintenance of dharma
धर्मपालनम्:
Apposition/Predicate-noun (विशेष्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + पालन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धर्मस्य पालनम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootनमस्-√कृ (धातु) → नमस्कृत्य (कृदन्त-ल्यप्)
Formल्यप् (absolutive/क्त्वान्त-समकक्ष), अव्ययभाव
कृतार्थाःfulfilled/successful
कृतार्थाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (√कृ धातु → क्त) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
सन्तुlet (them) be
सन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
मानवाःpeople/humans
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Daivī Vāk (a divine bodiless voice)

Tirtha: Aruṇācala-liṅga site (as established by the devotee’s tapas)

Type: kshetra

Scene: The voice praises the child’s austerity and dharma; the liṅga stands as a newly established sacred center; pilgrims in the future bowing in reverence are envisioned.

T
tapas
D
dharma
L
liṅga
M
mānavāḥ (humans)

FAQs

Tapas and dharma establish sacred power in the world; honoring that sanctity helps people reach life’s highest aim.

Aruṇācala, where the liṅga becomes a lasting source of human upliftment.

Namaskāra/praṇāma to this liṅga is recommended as a means to attain fulfillment (kṛtārthatā).