तपश्चर्यां तवालोक्य रचितं धर्मपालनम् । लिंगं चैतन्नमस्कृत्य कृतार्थाः संतु मानवाः
tapaścaryāṃ tavālokya racitaṃ dharmapālanam | liṃgaṃ caitannamaskṛtya kṛtārthāḥ saṃtu mānavāḥ
«Voyant ton ascèse et le dharma que tu as préservé, ceci a été établi. En se prosternant devant ce liṅga, que les humains soient comblés et atteignent leur véritable but.»
Daivī Vāk (a divine bodiless voice)
Tirtha: Aruṇācala-liṅga site (as established by the devotee’s tapas)
Type: kshetra
Scene: The voice praises the child’s austerity and dharma; the liṅga stands as a newly established sacred center; pilgrims in the future bowing in reverence are envisioned.
Tapas and dharma establish sacred power in the world; honoring that sanctity helps people reach life’s highest aim.
Aruṇācala, where the liṅga becomes a lasting source of human upliftment.
Namaskāra/praṇāma to this liṅga is recommended as a means to attain fulfillment (kṛtārthatā).