Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 49

आवामप्यविमुंचंतौ सदा त्वत्पादपंकजम् । ध्यातव्यं मनुजैः सर्वैस्तव संनिधिमागतैः

āvāmapyavimuṃcaṃtau sadā tvatpādapaṃkajam | dhyātavyaṃ manujaiḥ sarvaistava saṃnidhimāgataiḥ

Nous non plus, nous n’abandonnons jamais tes pieds de lotus. Ainsi, tous ceux qui sont parvenus en ta présence doivent sans cesse méditer tes pieds de lotus.

āvāmwe two
āvām:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुष (1st person), द्विवचन (dual), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.)
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
avimuñcantaunot abandoning (we two)
avimuñcantau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootvi + muñc (धातु) + a- (नञ्-उपसर्ग/निषेध)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुल्लिङ्ग (masc.), प्रथमा द्विवचन (Nom. dual); धातु: मुच् (to release), उपसर्ग: वि-, निषेध: अ-
sadāalways
sadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
tvatyour
tvat:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), मध्यमपुरुष (2nd person), षष्ठी एकवचन (Gen. sg.) (समासपूर्वपद-रूप)
pādafoot
pāda:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masc.), समासपूर्वपद (compound member)
paṅkajamlotus
paṅkajam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpaṅkaja (प्रातिपदिक) [paṅka + ja]
Formनपुंसकलिङ्ग (neut.), द्वितीया एकवचन (Acc. sg.); समास: षष्ठी-तत्पुरुष (paṅkāt jātaṃ = born from mud)
tvatpādapaṅkajamthe lotus of your feet
tvatpādapaṅkajam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvat (युष्मद्) + pāda (पाद) + paṅkaja (पङ्कज)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut.), द्वितीया एकवचन (Acc. sg.); समास: षष्ठी-तत्पुरुष (your-foot-lotus = lotus of your feet)
dhyātavyamshould be meditated upon
dhyātavyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootdhyai (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligative), नपुंसकलिङ्ग (neut.), प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.); अर्थ: ‘to be meditated upon/should be meditated’
manujaiḥby men
manujaiḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootmanuja (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masc.), तृतीया बहुवचन (Instr. pl.)
sarvaiḥby all
sarvaiḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masc.), तृतीया बहुवचन (Instr. pl.); विशेषण (qualifier) of manujaiḥ
tavaof you
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी एकवचन (Gen. sg.)
saṃnidhimpresence, proximity
saṃnidhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃnidhi (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masc.), द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
āgataiḥby those who have come
āgataiḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootā + gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग (masc.), तृतीया बहुवचन (Instr. pl.); अर्थ: ‘having come/arrived’

Viṣṇu (speaking on behalf of ‘we’, likely including Brahmā, in devotion to Śiva)

Tirtha: Aruṇācala (Arunachalesvara kṣetra)

Type: kshetra

Scene: Two exalted beings (implied: Viṣṇu and/or divine attendants) stand in reverence before Śiva’s presence at Aruṇācala, hands folded, speaking of never abandoning His lotus-feet; the hill looms as a sacred form behind the shrine-lamp glow.

Ś
Śiva
V
Viṣṇu
B
Brahmā (implied by prior verse)
A
Aruṇācala

FAQs

True pilgrimage culminates in steady remembrance—meditation on the Lord’s feet—rather than mere physical arrival.

Aruṇācala, framed as the place of divine saṃnidhi (living presence).

Dhyāna (meditation) on Śiva’s lotus-feet for all who come into his sacred presence.