Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 99

मा भैः पुत्रि करिष्यामि तव सर्वं शुभोदयम् । तच्छापो नान्यथा भूयाच्चंद्रकांतशिला भव

mā bhaiḥ putri kariṣyāmi tava sarvaṃ śubhodayam | tacchāpo nānyathā bhūyāccaṃdrakāṃtaśilā bhava

«Ne crains point, ma fille ; j’accomplirai pour toi toute prospérité bénie. Mais cette malédiction ne peut être autrement : deviens un rocher de candrakānta, pierre de lune.»

माdo not
मा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/Prohibitive particle)
भैःfear
भैः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; निषेध ‘मा’ सह = ‘do not fear’
पुत्रिO daughter
पुत्रि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तवfor you/your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
शुभोदयम्auspicious outcome/prosperity
शुभोदयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + उदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष (शुभस्य उदयः)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; ‘that’ (referring to curse)
शापःcurse
शापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — otherwise
भूयात्may become/should be
भूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/संभावना), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चन्द्रकान्तशिलाmoonstone
चन्द्रकान्तशिला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + कान्त (प्रातिपदिक) + शिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (चन्द्रकान्ता शिला / चन्द्रकान्तस्य शिला) — ‘moonstone’
भवbecome
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

The sage/father (within Skanda’s narration)

Tirtha: Candrakānta-śilā

Type: kund/ghat

Scene: The sage-father gently blesses the maiden; her petrification completes into a luminous moonstone rock, glowing with cool, milky light as if reflecting moonbeams—an auspicious transformation rather than mere punishment.

K
Kāśī
C
Candrakānta-śilā (moonstone)

FAQs

Dharma honors the inevitability of karmic speech while redirecting its outcome toward auspiciousness—transformation without denial.

Kāśī’s Avimukta sphere, where sacred stones (like candrakānta-śilā) become markers of tīrtha power.

None explicitly; the verse establishes the sanctified form (moonstone) that later connects to tīrtha merit.