Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 50

सर्वे यमभिलष्यंति यस्मात्सर्वसुखोदयः । कदाचिद्यो न नश्येत यः सदैवानुवर्तते

sarve yamabhilaṣyaṃti yasmātsarvasukhodayaḥ | kadācidyo na naśyeta yaḥ sadaivānuvartate

«Tous le désirent, car de lui naît toute félicité. Il ne périt jamais en aucun temps, et demeure toujours présent, accompagnant sans défaillir.»

सर्वेall (people)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
यम्whom
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अभिलष्यन्तिdesire, long for
अभिलष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि√लष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
यस्मात्from whom / because of whom
यस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
सर्वसुखोदयःthe arising of all happiness
सर्वसुखोदयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + सुख + उदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी/तत्पुरुष-समासः (determinative: 'rise of all happiness')
कदाचित्ever, at any time
कदाचित्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (temporal adverb)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
not
:
Kriya-pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
नश्येतwould perish
नश्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सदैवalways
सदैव:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदैव (अव्यय)
Formअव्यय; नित्यत्ववाचक-क्रियाविशेषण (adverb of continuity)
अनुवर्ततेfollows, continues
अनुवर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु√वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपदम्

Dhūtapāpā

Tirtha: Avimukta-Kāśī / Viśveśvara-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Scene: A devotee in Kāśī, hands folded, sensing an unseen yet intimate divine presence that never departs; the city’s ghats and a liṅga-shrine glow softly, suggesting the Lord as ever-accompanying refuge.

D
Dhūtapāpā

FAQs

The highest refuge is imperishable and the source of true well-being; seeking that is the heart of dharma.

Not specified in this verse; it continues the praise within the Kāśī-centered Kāśīkhaṇḍa.

None; the verse is descriptive, emphasizing permanence and the source of happiness.