Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 46

वेदशिरा उवाच । अयि पुत्रि महाभागे धूतपापे शुभेक्षणे । कस्मै दद्यावराय त्वां त्वमेवाख्याहि तं वरम्

vedaśirā uvāca | ayi putri mahābhāge dhūtapāpe śubhekṣaṇe | kasmai dadyāvarāya tvāṃ tvamevākhyāhi taṃ varam

Vedaśirā dit : «Ô fille très fortunée—Dhūtapāpā, au regard de bon augure—dis-moi toi-même : à quel époux excellent dois-je te donner ? Nomme l’époux choisi».

वेदशिराःVedaśiras (proper name)
वेदशिराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेदशिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नाम)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अयिO!
अयि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootअयि (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (O!/hey)
पुत्रिdaughter
पुत्रि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
महाभागेmost fortunate
महाभागे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक; महा + भाग)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (very fortunate)
धूतपापेpurged of sin
धूतपापे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootधूतपाप (प्रातिपदिक; धूत + पाप)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (sins washed away)
शुभेक्षणेauspicious-eyed
शुभेक्षणे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशुभेक्षण (प्रातिपदिक; शुभ + ईक्षण)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of auspicious eyes/looking auspicious)
कस्मैto whom
कस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
दद्याःshould you give
दद्याः:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वरायto a suitor/bridegroom
वराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (सन्दर्भतः), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
आख्याहिtell/declare
आख्याहि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तम्that (one)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वरम्suitor/bridegroom
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Vedaśirā

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (typical)

Scene: The sage Vedaśirā addresses the maiden with affectionate honorifics, calling her ‘Dhūtapāpā’ and asking her to name the best bridegroom.

V
Vedaśirā
D
Dhūtapāpā

FAQs

Dharma is upheld by honoring virtue and seeking the worthy, not by haste—choice should be guided by auspiciousness and moral excellence.

Kāśī is the overarching sacred geography of the Kāśīkhaṇḍa, though this verse is primarily interpersonal dialogue.

It alludes to kanyādāna (the giving of a daughter in marriage), framed as a dharmic act requiring discernment.