Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 40

तस्यैव वेदशिरस आश्रमे तां निधाय सा । शुचिरप्सरसां श्रेष्ठा जगाम च यथेप्सितम्

tasyaiva vedaśirasa āśrame tāṃ nidhāya sā | śucirapsarasāṃ śreṣṭhā jagāma ca yathepsitam

L’ayant déposée dans l’āśrama du sage Vedaśiras, la pure, la plus éminente des apsaras, s’en alla, allant où bon lui sembla.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
वेदशिरसःof Vedaśiras
वेदशिरसः:
Adhikaraṇa (Locative context via āśrame; here genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेदशिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्
आश्रमेin the hermitage
आश्रमे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्; सर्वनाम
निधायhaving placed
निधाय:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि-धा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; ‘having placed/deposited’
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; सर्वनाम
शुचिःpure
शुचिः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; विशेषणम्
अप्सरसाम्of the apsarases
अप्सरसाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), बहुवचनम्
श्रेष्ठाthe best
श्रेष्ठा:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; विशेषणम्
जगामwent
जगाम:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
यथाas
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानार्थ (adverb: as/according to)
ईप्सितम्the desired (place/goal)
ईप्सितम्:
Karma (Object of ‘went’ as destination/कर्म)
TypeAdjective
Rootईप्सित (इष् धातु से क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)

Skanda (deduced narrative voice in Kāśīkhaṇḍa)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A luminous apsaras, serene and pure, gently places an infant/maiden into the care of sage Vedaśiras at a forest hermitage near Kāśī; then she departs into the sky-path, leaving a soft trail of light.

V
Vedaśiras
A
Apsaras

FAQs

The sage’s āśrama is shown as a dharmic refuge where destinies are protected and nurtured.

The āśrama of Vedaśiras is the immediate setting; the broader glorificatory frame remains Kāśī in the Kāśīkhaṇḍa.

None; it narrates the act of entrusting the child to the sage’s hermitage.