Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 42

तत्रास्ति हि महालक्ष्म्या मूर्तिस्त्रैलोक्यवंदिता । तां प्रणम्य नरो भक्त्या न रोगी जायते क्वचित्

tatrāsti hi mahālakṣmyā mūrtistrailokyavaṃditā | tāṃ praṇamya naro bhaktyā na rogī jāyate kvacit

Là se tient une effigie de Mahālakṣmī, vénérée dans les trois mondes. Celui qui se prosterne devant Elle avec bhakti ne naît jamais atteint de maladie.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्ययम्
अस्तिis / exists
अस्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
हिindeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपातः
महालक्ष्म्याःof Mahālakṣmī
महालक्ष्म्याः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहालक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
मूर्तिःan image/form
मूर्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
त्रैलोक्यवंदिताworshipped by the three worlds
त्रैलोक्यवंदिता:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य-वंदित (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (मूर्तिः); तत्पुरुषः (त्रैलोक्येन वंदिता)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
प्रणम्यhaving bowed to
प्रणम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formल्यप्-अव्ययकृदन्तः (absolutive); प्र-उपसर्गपूर्वकः नम् धातुः
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम्
रोगीdiseased / sick
रोगी:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (नरः)
जायतेis born / becomes
जायते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
क्वचित्ever / anywhere
क्वचित्:
Desha-Kala (Place/Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्ययम्; देश/काल-परिमाणे (at any time/anywhere)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa context, typically Skanda instructing Agastya)

Tirtha: Mahālakṣmī-tīrtha (with associated mūrti-darśana)

Type: kshetra

Listener: Sages

Scene: A devotee bows before a resplendent Mahālakṣmī idol near a sacred water spot; the goddess is adorned with lotuses and gold, and a subtle aura suggests healing and protection.

M
Mahālakṣmī
M
Mahālakṣmī-mūrti
T
Trailokya

FAQs

Devotional surrender (praṇāma) to the Goddess at a consecrated place is portrayed as a source of lasting well-being.

The Mahālakṣmī sacred precinct in Kāśī—highlighting her trailokya-vanditā mūrti.

Bhakti-yukta praṇāma—reverent bowing to Mahālakṣmī’s mūrti.