Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

काश्यां पादोदके तीर्थे यैः कृता नोदकक्रियाः । जन्मैव विफलं तेषां जलबुद्बुद सश्रियाम्

kāśyāṃ pādodake tīrthe yaiḥ kṛtā nodakakriyāḥ | janmaiva viphalaṃ teṣāṃ jalabudbuda saśriyām

Ceux qui n’accomplissent pas les rites d’eau au saint Pādodaka de Kāśī—bien qu’ils aient l’éclat fugitif de la vie, tel une bulle sur l’eau—rendent vaine leur propre naissance.

काश्याम्in Kāśī
काश्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पाद-उदकेin the foot-water (tīrtha)
पाद-उदके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषसमासः
तीर्थेat the sacred place
तीर्थे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
यैःby whom
यैः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; सम्बन्धे ‘by whom’
कृताperformed
कृता:
Kriya (Predicate-part/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त (PPP/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘done/performed’ (उदकक्रियाः इत्यस्य विशेषणम्)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
उदक-क्रियाःwater-rites (libations/ablutions)
उदक-क्रियाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक) + क्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘water-rites’)
जन्मbirth/life
जन्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
विफलम्fruitless
विफलम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘fruitless’ (जन्म इत्यस्य विशेषणम्)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
जल-बुद्बुदa water-bubble
जल-बुद्बुद:
Upamana (Simile-base/उपमान)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + बुद्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘water-bubble’)
स-श्रियाम्of those having prosperity
स-श्रियाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive qualifier/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/सह) + श्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (‘श्रियासहितानाम्’); तेषाम् इत्यस्य विशेषणम्

Skanda

Tirtha: Pādodaka Tīrtha (Kāśī)

Type: ghat

Listener: null

Scene: A bustling Kāśī ghāṭa with some pilgrims performing tarpaṇa (water offerings) while a distracted visitor walks past; above, a poetic overlay shows water bubbles rising and bursting, symbolizing fleeting life.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
P
Pādodaka-tīrtha
U
Udaka-kriyā (water rites)

FAQs

Because life is transient, one should not waste the rare opportunity of human birth; fulfilling dharma—especially water-rites and ancestral duties in a great tīrtha—is emphasized.

Pādodaka-tīrtha in Kāśī.

Udaka-kriyāḥ—ritual acts with water, typically tarpaṇa/oblations and related offerings at the tīrtha.