Previous Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 229

अस्याख्यानस्य पठनाद्विष्णोरिव मनोरथाः । संपूर्णतां गमिष्यंति शंभोश्चिंतितकारिणः

asyākhyānasya paṭhanādviṣṇoriva manorathāḥ | saṃpūrṇatāṃ gamiṣyaṃti śaṃbhościṃtitakāriṇaḥ

Par la lecture de ce récit sacré, les vœux chéris s’accomplissent—comme ceux accordés par Viṣṇu—car Śambhu accomplit ce que l’on médite.

अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रयोगानुसार (pronoun)
आख्यानस्यof the narrative/account
आख्यानस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootākhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
पठनात्from (the act of) recitation
पठनात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source; हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootpaṭhana (प्रातिपदिक; धातु √paṭh (पठ्) से भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Upamana-sambandha (Standard of comparison/उपमान-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
इवlike, as
इव:
Upamana-marker (Comparator/उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
मनोरथाःwishes, desires
मनोरथाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmanoratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
संपूर्णताम्completion, fulfillment
संपूर्णताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃpūrṇatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
गमिष्यन्तिwill attain
गमिष्यन्ति:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
चिन्तितकारिणःfulfillers of what is desired
चिन्तितकारिणः:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootcintita-kārin (प्रातिपदिक; √cint (चिन्त्) + कृदन्त/कृ (कृ) से 'कārin')
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय-सन्निकर्षेण: 'चिन्तितं करोति' = who accomplishes what is thought), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Pilgrims/śrotṛs; within Kāśīkhaṇḍa often sages

Scene: A devotee seated with palm-leaf manuscript recites the Kāśī narrative; behind, Viśvanātha’s liṅga radiates, and Śambhu bestows blessings as thought-forms (desired boons) manifest like lotuses.

V
Viṣṇu
Ś
Śambhu (Śiva)

FAQs

Scriptural recitation (pāṭha) is itself a potent sādhana, bringing the fulfillment of worthy intentions through divine grace.

As a phalaśruti within the Kāśī Khaṇḍa, it supports the merit of engaging with Kāśī’s sacred narrative tradition.

Paṭhana/pārāyaṇa—reading or reciting the sacred account.