Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

अशेषगुणनिर्माण गुणातीत गुणाग्रणी । परिपूर्णचरित्रार्थ जय त्वं गुणवर्णित

aśeṣaguṇanirmāṇa guṇātīta guṇāgraṇī | paripūrṇacaritrārtha jaya tvaṃ guṇavarṇita

Victoire à Toi, source d’où naissent toutes les vertus—et pourtant Tu transcendes les guṇas et demeures le premier des vertueux. Tes actes sacrés sont pleinement accomplis dans leur dessein ; victoire à Toi, loué par le langage des vertus.

अशेष-गुण-निर्माणsource of all qualities
अशेष-गुण-निर्माण:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअशेष (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + निर्माण (नि+मा धातु + ल्युट्/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन (addressed); ‘अशेषान् गुणान् निर्माति’ (creator/source of all qualities)
गुण-अतीतbeyond the guṇas
गुण-अतीत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootगुण (प्रातिपदिक) + अतीत (अति+इ धातु + क्त)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन (in address); ‘गुणान् अतीतः’ (beyond qualities)
गुण-अग्रणीforemost in excellence
गुण-अग्रणी:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक) + अग्रणी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन (addressed); ‘गुणेषु अग्रणीः’ (foremost among the virtuous/qualities)
परिपूर्ण-चरित्र-अर्थwhose character/purpose is perfectly fulfilled
परिपूर्ण-चरित्र-अर्थ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरिपूर्ण (परि+पॄ धातु + क्त) + चरित्र (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन (addressed); ‘परिपूर्णं चरित्रं यस्य अर्थः/प्रयोजनम्’ (whose life-purpose/meaning is fully accomplished; or whose character is perfectly meaningful)
जयhail!
जय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootजि (धातु)
Formअव्यय; संबोधनार्थे
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (2nd person pronoun)
गुण-वर्णितpraised for (your) qualities
गुण-वर्णित:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootगुण (प्रातिपदिक) + वर्णित (वर्ण् धातु + क्त)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन (in address/description); ‘गुणैः वर्णितः’ (praised/described with qualities)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A serene depiction of the deity in Kāśī: half the canvas shows attribute-rich iconography (mūrti, ornaments), while the other half dissolves into luminous formlessness, symbolizing guṇātīta transcendence; devotees praise with virtue-language.

G
Gaṇeśa

FAQs

The divine can be praised through virtues while ultimately transcending all limiting qualities—devotion bridges both.

Kāśī is the broader sacred setting; the verse supports the Mahātmya tone of worship within Vārāṇasī.

No explicit prescription; it is a contemplative praise suitable for japa/stotra recitation.