सुधिया त्वां गुरुं मन्ये प्रसादेन सुधाकरम् । तेजसास्ति भवानर्कः प्रतापेनाशुशुक्षणिः
sudhiyā tvāṃ guruṃ manye prasādena sudhākaram | tejasāsti bhavānarkaḥ pratāpenāśuśukṣaṇiḥ
Par ta noble intelligence, je te tiens pour Bṛhaspati, le guru des dieux ; par ta grâce bienveillante, pour la Lune. Par ton éclat tu es le Soleil, et par ta vaillance, le Feu qui dessèche promptement.
Skanda (contextual)
Tirtha: Avimukta-Kāśī
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi audience (frame)
Scene: A fourfold allegorical tableau: the praised figure is visually overlaid with symbols of Bṛhaspati (guru staff), Soma (crescent/moonlight), Sūrya (solar halo), and Agni (flame aura).
Virtue expresses itself as wisdom (guidance), grace (cooling compassion), radiance (clarity), and valor (protective power).
Implicitly Kāśī through the Kāśīkhaṇḍa setting; the verse itself uses cosmic deities as metaphors rather than naming a tīrtha.
None; it is a eulogy emphasizing qualities to be cultivated.