Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 4

स्वयमेव निशाभागे स्वप्नं संदर्शयन्नृणाम् । प्रातस्तेषां गृहान्गत्वा तेषां वक्ति बलाबलम्

svayameva niśābhāge svapnaṃ saṃdarśayannṛṇām | prātasteṣāṃ gṛhāngatvā teṣāṃ vakti balābalam

Au cœur même de la nuit, il montrait de lui-même des songes aux hommes ; puis, au matin, allant dans leurs demeures, il leur disait ce qui était fort et ce qui était faible, la juste mesure de leur état.

svayamhimself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormIndeclinable; reflexive adverb ‘oneself’
evaindeed
eva:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात) of emphasis
niśā-bhāgeduring the night-time portion
niśā-bhāge:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootniśā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘niśāyāḥ bhāge’ = in a part of the night
svapnama dream
svapnam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
saṃdarśayanshowing
saṃdarśayan:
Karta-viśeṣaṇa
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + sam-; saṃdarśayat (कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative (1st), Singular; ‘showing’
nṛṇāmto/of men
nṛṇām:
Sampradāna/Sambandha (to whom; genitive relation)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Plural
prātaḥin the morning
prātaḥ:
Adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootprātaḥ (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक-अव्यय)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Genitive (6th), Plural
gṛhānhouses
gṛhān:
Karma (Object/goal of motion)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Plural
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeVerb
Root√gam (धातु); gatvā (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable verbal; ‘having gone’
teṣāmto them/of them
teṣām:
Sambandha
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Genitive (6th), Plural
vaktitells
vakti:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormLaṭ (Present/लट्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
bala-ābalamstrength and weakness
bala-ābalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक) + abala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; द्वन्द्व (itaretara): strength and weakness

Skanda (narration)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi-assembly (frame implied)

Scene: Night in Kāśī: the disguised guide moves unseen, bestowing vivid dreams upon sleepers; dawn follows with him visiting doorways, calmly explaining each person’s true strengths and weaknesses.

S
Skanda
G
Gaṇeśa (implied)
P
People of Kāśī

FAQs

Divine grace can correct human judgment through inner signs (dreams) and practical counsel, aligning daily life with dharma.

Kāśī, where even ordinary homes become spaces for divine guidance.

No explicit ritual; it describes revelatory dreams and morning instruction.