रसालशालमुकुलं वीक्ष्यते यच्छरद्यदः । महाकालभयं मन्येप्यकालेपि पुरौकसाम्
rasālaśālamukulaṃ vīkṣyate yaccharadyadaḥ | mahākālabhayaṃ manyepyakālepi puraukasām
Quand on voit le manguier et le śāla bourgeonner comme en automne, hors saison, j’y reconnais la terreur de Mahākāla, une crainte qui s’abat sur les habitants de la cité au temps inopportun.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Scene: Mango and śāla branches show fresh buds in an impossible season; townspeople look up uneasily. A shadowy, symbolic presence of Mahākāla (time) is suggested through dark clouds, a looming trident silhouette, or a clock-like sun.
Untimely signs in nature point to the supremacy of Kāla (Time) and remind residents to take refuge in dharma and the Lord who rules time.
The verse operates within Kāśī’s sacred narrative; Mahākāla is invoked as the divine principle presiding over time and fear.
None explicitly; it frames a mood of warning and reverence.