Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

देवतानामधिष्ठानं दुर्गासुरपराक्रमः । दुर्गाया विजयश्चाथ तत ओंकारवर्णनम्

devatānāmadhiṣṭhānaṃ durgāsuraparākramaḥ | durgāyā vijayaścātha tata oṃkāravarṇanam

Puis sont décrits le siège divin des dieux, l’assaut farouche du Durgā-asura et la victoire de la Déesse Durgā ; et ensuite vient l’exposé de l’Oṃkāra (Om).

देवतानाम्of the deities
देवतानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
अधिष्ठानम्abode/seat
अधिष्ठानम्:
Karta (Subject/Topic)
TypeNoun
Rootअधिष्ठान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
दुर्गासुरपराक्रमःthe valor of Durgāsura
दुर्गासुरपराक्रमः:
Karta (Subject/Topic)
TypeNoun
Rootदुर्गासुर + पराक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दुर्गासुरस्य पराक्रमः)
दुर्गायाःof Durgā
दुर्गायाः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
विजयःvictory
विजयः:
Karta (Subject/Topic)
TypeNoun
Rootविजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक): and
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तरार्थक): then/thereupon
ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक): thereafter
ओंकारवर्णनम्the description of Oṃkāra
ओंकारवर्णनम्:
Karta (Subject/Topic)
TypeNoun
Rootओंकार + वर्णन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ओंकारस्य वर्णनम्)

Skanda

Tirtha: Devatānām Adhiṣṭhāna; Oṃkāra-sthāna (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Purāṇic audience

Scene: A dramatic scene at the ‘seat of the gods’: devas assembled in a radiant pavilion; the Durgā-asura charging; Devī Durgā defeating him; then a serene concluding tableau of Oṃkāra as a luminous glyph above Kāśī’s riverfront, unifying the scene into peace.

D
Devatās
D
Durgā
D
Durgāsura
O
Oṃkāra

FAQs

Divine protection and victory of Śakti are linked with sacred space; mantra (Oṃ) and place (Kāśī) together form a path of purification.

A ‘deities’ seat’ (adhiṣṭhāna) in Kāśī is indicated, alongside themes connected with Durgā and Oṃkāra; the verse is a heading for upcoming details.

No explicit prescription; it introduces Oṃkāra-varṇana, implying japa and contemplation as forthcoming practices.