Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 46

ममापीदं महालिंगं सदा पूज्यतमं सुराः । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन पूज्यं देवर्षि मानवैः

mamāpīdaṃ mahāliṃgaṃ sadā pūjyatamaṃ surāḥ | tasmātsarvaprayatnena pūjyaṃ devarṣi mānavaiḥ

Ce grand Liṅga qui est mien demeure à jamais le plus digne d’adoration, même pour les dieux ; c’est pourquoi, avec tous les efforts, il doit être vénéré par les dieux, les ṛṣi et les humains.

ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); अपि=also/even
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
महा-लिङ्गम्the great liṅga
महा-लिङ्गम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः (महच्च तत् लिङ्गम्)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालाव्यय (adverb of time)
पूज्यतमम्most worthy of worship
पूज्यतमम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज्य (प्रातिपदिक; √पूज् यत्) + तमप्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; अतिशय-तुल्यतम (superlative)
सुराःO gods
सुराः:
Sambodhana/Addressed (Vocative sense/सम्बोधनार्थे प्रथमा)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति अव्ययीभूत-तद्धित/निपातवत्; हेतौ/तस्मादर्थे (therefore/from that)
सर्व-प्रयत्नेनwith all effort
सर्व-प्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वः प्रयत्नः यस्य/सर्वप्रयत्नः)
पूज्यम्to be worshipped
पूज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपूज्य (प्रातिपदिक; √पूज् यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण (to be worshipped)
देवर्षिO divine sage
देवर्षि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
मानवैःby humans
मानवैः:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन

Śiva/Viśvanātha (deduced from first-person and liṅga praise)

Tirtha: Viśvanātha Mahāliṅga (Viśveśvara)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/devarṣi in Kāśīkhaṇḍa frame

Scene: Devas, ṛṣis, and humans converge at the Viśvanātha liṅga, each offering worship—flowers, bilva, water—signifying the liṅga’s universal supremacy.

M
Mahāliṅga
S
Surāḥ (Devas)
D
Devarṣis

FAQs

The Viśvanātha/Viśveśvara Liṅga is presented as universally supreme in worship, binding gods and humans to a shared dharma of reverence.

Kāśī’s central Śiva-liṅga (Viśveśvara/Viśvanātha) is the focus.

An explicit prescription of pūjā: worship the Mahāliṅga ‘with all effort’ (sarva-prayatnena).