Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 15

अमृतेशं समभ्यर्च्य जीवत्पुत्रः स वै मुनिः । स्वास्पदं समनुप्राप्तो दृष्टआश्चर्यवज्जनैः

amṛteśaṃ samabhyarcya jīvatputraḥ sa vai muniḥ | svāspadaṃ samanuprāpto dṛṣṭaāścaryavajjanaiḥ

Après avoir vénéré comme il se doit Amṛteśa, ce sage—dont le fils avait été rendu à la vie—retourna à sa demeure, sous le regard émerveillé des gens.

अमृतेशम्Amṛteśa (Śiva)
अमृतेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमृतेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
समभ्यर्च्यhaving worshipped
समभ्यर्च्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + अभि + अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया (having done)
जीवत्पुत्रःa living son (i.e., whose son was alive)
जीवत्पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजीवत् + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः (जीवन् पुत्रः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
स्वास्पदम्his own abode
स्वास्पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + आस्पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य आस्पदम्)
समनुप्राप्तःhaving reached
समनुप्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + अनु + प्र + आप् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे (having reached)
दृष्टःwas seen
दृष्टः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि/भावे (was seen)
आश्चर्यवत्as a wonder / wonderfully
आश्चर्यवत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootआश्चर्यवत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, अव्ययवत्-प्रयोगः; क्रियाविशेषणरूपेण (adverbially: ‘wonderfully’)
जनैःby people
जनैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन

Skanda (narration; deduced)

Tirtha: Amṛteśa/Amṛteśvara

Type: temple

Listener: Addressed audience including ‘munīśvara’

Scene: A sage completes worship before the Amṛteśvara liṅga; beside him stands his son, restored to life, while townspeople gather at a respectful distance, faces filled with astonishment and devotion.

A
Amṛteśa (Śiva)
M
muni (sage)
R
revived son
P
people (jana)

FAQs

Devotion and worship in a sacred kṣetra are portrayed as channels of Śiva’s saving grace, overcoming even life-threatening fate.

Amṛteśvara liṅga in Ānandakānana, within Kāśī.

Samabhyarcana—formal worship of the liṅga—is presented as the efficacious act.