Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 27

परं हि नर्मदेशस्य महिमा कोपि चाद्भुतः । इत्युक्त्वा देवदेवेशस्तस्मिंल्लिंगे लयं ययौ

paraṃ hi narmadeśasya mahimā kopi cādbhutaḥ | ityuktvā devadeveśastasmiṃlliṃge layaṃ yayau

«Vraiment, la grandeur de Narmadeśa est souverainement merveilleuse.» Ayant ainsi parlé, le Seigneur des dieux entra en absorption et se fondit dans ce liṅga.

परम्exceedingly
परम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘अत्यन्तम्/विशेषतः’
हिindeed
हि:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): कारण/निश्चय ‘ह्येव/indeed’
नर्मदेशस्यof Narmadeśa (Narmadā’s Lord/region)
नर्मदेशस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनर्मदा-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
महिमाgreatness
महिमा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहिमा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कःsomeone/any (some)
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अनिश्चितार्थे ‘कोऽपि’
अपिeven/also (forming ‘some’)
अपि:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): ‘अपि/also/even’; ‘कोऽपि’ इत्यत्र अनिश्चितार्थ-प्रदर्शक
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/conjunction)
अद्भुतःwonderful
अद्भुतः:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (महिमा-विशेषण)
इतिthus
इति:
Vākyārtha-sūcaka (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-चिह्न/quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootउक्त्वा (अव्ययकृदन्त; √वच् (धातु) + त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): ‘कहकर’
देवदेवेशःLord of the gods (Śiva)
देवदेवेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव-देव-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; व्यक्तिनाम (शिवः)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
लिंगेin the liṅga
लिंगे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
लयम्dissolution/absorption
लयम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (गमन-लक्ष्य)
ययौwent/entered
ययौ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Maheśvara (first sentence); Narrator (second sentence)

Tirtha: Narmadeśa / Narmadeśvara

Type: kshetra

Scene: Devadeveśa speaks the final praise of Narmadeśa; then his form dissolves as light into the Narmadeśvara liṅga, which glows intensely; devotees and Revā stand in awe and silence.

N
Narmadeśa
N
Narmadeśvara Liṅga
D
Devadeveśa (Śiva)

FAQs

A tīrtha’s greatness culminates in the doctrine of immanence—Śiva abides within the liṅga as living presence.

Narmadeśa (the Narmadā sacred region) and the liṅga connected to it are praised.

None explicitly; the verse concludes the māhātmya by affirming Śiva’s presence in the liṅga.