मया श्वश्रूगृहं कांत गम्यमद्य विनिश्चितम् । नाथात्र नैव वस्तव्यं नय मां स्वं निकेतनम्
mayā śvaśrūgṛhaṃ kāṃta gamyamadya viniścitam | nāthātra naiva vastavyaṃ naya māṃ svaṃ niketanam
Bien-aimé, j’ai décidé aujourd’hui d’aller à la maison de ma belle-mère. Ô Seigneur, je ne dois pas demeurer ici : conduis-moi vers ta propre demeure.
Gaurī (Pārvatī)
Tirtha: Śiva’s ‘sva-niketana’ (to be identified in subsequent verses; within Kāśīkhaṇḍa often resolves to Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Agastya
Scene: Gaurī speaks intimately to Śiva: she has resolved to go to her mother-in-law’s house and asks him to take her to his own abode; a tender, decisive moment of movement toward sacred dwelling.
It portrays intimate devotional dependence and the turning toward the Lord’s abode as one’s true shelter.
No tirtha is named in this line; it advances the narrative that will later connect to sacred geography themes typical of the Kāśīkhaṇḍa.
None; it is a personal request within the story, framed by address to the Lord (nātha) and movement toward the Lord’s abode.