परिच्छेदव्यतीतस्यानंदस्य परकारणम् । अतस्त्विदं परं क्षेत्रं लिर्गैर्भूयोभिरद्रिजे
paricchedavyatītasyānaṃdasya parakāraṇam | atastvidaṃ paraṃ kṣetraṃ lirgairbhūyobhiradrije
Ceci est la cause suprême de la béatitude qui dépasse toute limite. Ainsi, ô fille de la Montagne, voici le kṣetra le plus élevé, d’autant plus abondant en liṅga.
Śiva, speaking to Pārvatī (Adrijā)
Tirtha: Ānandavana (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Adrijā/Devī/Pārvatī
Scene: A tranquil, luminous Ānandavana overflowing with liṅgas—some ancient, some newly installed—each radiating calm; Śiva and Pārvatī stand as the grove itself seems to breathe limitless bliss.
Kāśī is exalted as the highest kṣetra because it grounds the seeker in limitless, boundary-transcending bliss linked to Śiva’s liṅga-presence.
Kāśī-kṣetra, specifically Ānandavana, presented as the supreme sacred field.
No explicit prescription; it reinforces the centrality of liṅga worship and darśana in Kāśī through the motif of abundant liṅgas.