Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 81

इत्युक्त्वा दिव्यपुरुषो भूयोभूयो नमस्य तम् । तपोधनं महाभागो दिव्यां गतिमवाप्तवान्

ityuktvā divyapuruṣo bhūyobhūyo namasya tam | tapodhanaṃ mahābhāgo divyāṃ gatimavāptavān

Ayant ainsi parlé, l’être divin se prosterna maintes fois devant ce grand ascète; et ce bienheureux obtint une destinée divine.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणसूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive); ‘having said’
दिव्य-पुरुषःthe divine person
दिव्य-पुरुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + पुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भूयःagain
भूयः:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक-निष्पन्न)
Formअव्यय; पुनरर्थक क्रियाविशेषण (adverb: again)
भूयःagain
भूयः:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक-निष्पन्न)
Formअव्यय; पुनरर्थक क्रियाविशेषण (adverb: again)
नमस्यhaving saluted
नमस्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formल्यप्/तुमुन्-समकक्ष अव्यय-रूप (gerund-like indeclinable from denom.); अर्थः ‘नमस्कृत्य/प्रणम्य’
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
तपोधनम्the ascetic (rich in tapas)
तपोधनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपोधन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
महाभागःthe fortunate one
महाभागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
दिव्याम्divine
दिव्याम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
गतिम्state/goal
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अवाप्तवान्attained
अवाप्तवान्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (past active participle/कृत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी-अर्थ

Skanda

Listener: Agastya

Scene: A radiant divine person concludes his speech, repeatedly prostrates before a great ascetic, and departs upward in a beam-like glow, indicating attainment of a divine state.

D
Divya Puruṣa (celestial being)
T
Tapodhana (ascetic)

FAQs

Humility before tapas and sacred instruction culminates in upliftment and divine attainment.

The surrounding narrative belongs to the Piśācamocana tīrtha-māhātmya in Kāśī.

No direct ritual is prescribed here; it narrates reverence (namaskāra) and the resulting divine attainment.