Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 76

दैवात्पैशाच्यमापन्नास्तेषां पितृपितामहाः । तेपि पैशाच्यमुत्सृज्य यास्यंति परमां गतिम्

daivātpaiśācyamāpannāsteṣāṃ pitṛpitāmahāḥ | tepi paiśācyamutsṛjya yāsyaṃti paramāṃ gatim

Même si, par le sort, leurs pères et aïeux sont tombés dans un état semblable à celui des piśāca, eux aussi—rejetant cette condition—atteindront la suprême demeure.

दैवात्by fate, accidentally
दैवात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootdaiva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचनम्; ablative singular; ‘by fate/from destiny’
पैशाच्यम्the state/taint of being a piśāca
पैशाच्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpaiśācya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; accusative singular
आपन्नाःhaving fallen into
आपन्नाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-√pad (धातु) + āpanna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past participle/भूतकृदन्त), पुल्लिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनम्; ‘having fallen into/attained’ (qualifies implied persons)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचनम्; genitive plural
पितृपितामहाः(their) fathers and grandfathers
पितृपितामहाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ + pitāmaha (प्रातिपदिक; पितृ + पितामह)
Formपुल्लिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनम्; dvandva: ‘fathers and grandfathers’
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनम्; nominative plural
अपिalso
अपि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक-निपात (particle: also/even)
पैशाच्यम्piśāca-state/taint
पैशाच्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpaiśācya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; accusative singular
उत्सृज्यhaving cast off
उत्सृज्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootut-√sṛj (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/त्वान्त), ‘having abandoned’
यास्यन्तिwill attain/go
यास्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलृट् (Future/भविष्यत्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचनम्; they will go
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; agrees with गतिम्
गतिम्state, destination
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; accusative singular

Skanda

Tirtha: Piśācamocana

Type: ghat

Scene: Subtle, symbolic scene: ancestors in shadowy, afflicted forms near the river are purified by the light of offerings; the pilgrim’s tarpaṇa stream becomes luminous, lifting them upward.

P
Piśāca
P
Pitṛs (ancestors)
P
Paramā Gati
P
Piśācamocana Tīrtha
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

A powerful tīrtha and proper rites can uplift even severely afflicted ancestral conditions toward the supreme good.

Piśācamocana Tīrtha in Kāśī, famed for removing piśāca-affliction and granting higher destiny.

Implied: bathing and ancestral rites at the tīrtha that lead to the ancestors abandoning the piśāca-state.