Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 40

नाद्यापि स बहिर्गच्छेन्नाद्याप्याशा प्रयाति नः । इत्यास्महे निराधारा आशापाश नियंत्रिताः

nādyāpi sa bahirgacchennādyāpyāśā prayāti naḥ | ityāsmahe nirādhārā āśāpāśa niyaṃtritāḥ

Mais jusqu’à présent il ne sort pas, et jusqu’à présent notre espérance ne s’en va pas. Ainsi demeurons-nous sans appui, retenus par le nœud de l’espérance.

not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (Singular)
बहिःoutside
बहिः:
Adhikarana (Place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (outside)
गच्छेत्would go / should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular); परस्मैपद; निषेधेन 'न ... गच्छेत्' = 'does not go/should not go' (contextual)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअप्यर्थक-अव्यय (even)
आशाhope
आशा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (Singular)
प्रयातिdeparts / goes away
प्रयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रया/प्र-या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular); परस्मैपद
नःof us / for us
नः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन (Plural) / alternatively चतुर्थी (4th/Dative) बहुवचन; अत्र 'नः' = 'of us/for us'
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (thus)
आस्महेwe sit / remain
आस्महे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन (Plural); आत्मनेपद
निराधाराःwithout support
निराधाराः:
Karta (Predicate adjective/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिराधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (Plural); समासः: निर् (उपसर्ग/निषेध) + आधार (आधार-शब्द)
आशापाशby the noose of hope
आशापाश:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआशा + पाश (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: आशायाः पाशः
नियंत्रिताःrestrained / controlled
नियंत्रिताः:
Karta (Subject complement/कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Rootनि + यम् (धातु) → नियंत्रित (कृदन्त-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (Plural)

Preta (a departed spirit), speaking to a sage within Skanda’s Kāśī narrative frame

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: tapasvin

Scene: Pilgrims sit or stand with hollowed eyes and clasped hands, as if tethered by an invisible rope; the ‘noose of hope’ is symbolized by a faint cord-like motif around the heart or wrists, while a sage listens in silence.

K
Kāśī (implicit)
Ā
Āśā (hope)

FAQs

Hope itself can become bondage for negative forces; Kāśī’s sanctity leaves them powerless, clinging only to expectation.

Kāśī/Varāṇasī is the implied sacred space that keeps such forces outside and ineffective.

None explicitly; the verse underscores inner discipline—remaining within sanctity and dharma so ‘sins’ find no opening.