कः प्रतीपयितुं शक्तश्चेतो वा जलमेव वा । निम्नायाभ्युद्यतं नाथ माद्य मां प्रतिषेधय
kaḥ pratīpayituṃ śaktaśceto vā jalameva vā | nimnāyābhyudyataṃ nātha mādya māṃ pratiṣedhaya
«Qui pourrait faire revenir en arrière l’esprit, ou l’eau elle-même ? Ô Seigneur, ne me retiens pas maintenant, quand je suis résolue à partir, telle un courant qui dévale sa pente.»
Devī (Satī)
Tirtha: Gaṅgā in Kāśī (metaphoric anchor)
Type: ghat
Listener: Ṛṣi-audience (frame, not explicit)
Scene: Devī argues by analogy: who can turn back mind or water? She is like a stream rushing downhill—her body angled forward, hair and garments suggesting motion; Śiva faces her with grave stillness.
Unchecked resolve can become irresistible like flowing water; dharma requires foresight before the mind becomes unturnable.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as moral-psychological counsel within the Kāśī Khaṇḍa setting.
None directly; the verse uses metaphor to argue for permission to attend the yajña.