Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 32

देव्युवाच । विजयस्वांधकध्वंसिं त्र्यंबक त्रिपुरांतक । चरणौ शरणं ते मे देह्यनुज्ञा सदाशिव

devyuvāca | vijayasvāṃdhakadhvaṃsiṃ tryaṃbaka tripurāṃtaka | caraṇau śaraṇaṃ te me dehyanujñā sadāśiva

La Devī dit : «Sois victorieux, ô destructeur d’Andhaka—ô Tryambaka, ô vainqueur de Tripura. Tes deux pieds sont mon refuge ; accorde-moi la permission, ô Sadāśiva.»

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative/1st), एकवचन (singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + उद् (उपसर्ग)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
विजयस्वbe victorious
विजयस्व:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु) + वि (उपसर्ग)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद
अन्धकध्वंसिन्O destroyer of Andhaka
अन्धकध्वंसिन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक) + ध्वंसिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (vocative), एकवचन (singular)
त्र्यम्बकO three-eyed one
त्र्यम्बक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + अम्बक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (vocative), एकवचन (singular)
त्रिपुरान्तकO destroyer of Tripura
त्रिपुरान्तक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्रिपुर (प्रातिपदिक) + अन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (vocative), एकवचन (singular)
चरणौ(your) two feet
चरणौ:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative/2nd), द्विवचन (dual)
शरणम्refuge
शरणम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular)
तेof you, your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive/6th), एकवचन (singular)
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive/6th), एकवचन (singular)
देहिgrant, give
देहि:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
अनुज्ञाम्permission
अनुज्ञाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनुज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular)
सदाशिवO Sadāśiva
सदाशिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसदा (अव्यय) + शिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (vocative), एकवचन (singular)

Devī (Pārvatī)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaṅkara (in-scene); frame audience ṛṣis

Scene: Devī, hands joined, praises Śiva with victory acclamation, naming him Tryambaka and Tripurāntaka, then declares his feet as her refuge and asks for permission.

D
Devī
S
Sadāśiva (Śiva)
A
Andhaka
T
Tripura

FAQs

Śaraṇāgati (taking refuge) is expressed by seeking shelter at the Lord’s feet and asking for His consent before acting.

The verse belongs to the Kāśī Khaṇḍa tradition, where Kāśī is the sacred theatre of Śiva–Śakti dialogue and blessing.

No formal rite is prescribed; the shloka models devotional stuti and respectful request (anujñā) to one’s iṣṭa-devatā.