तदेव तत्र नो दृष्टं भवद्वंद्वं भवापहम् । प्रायो विषादजनकं भवतोर्यददर्शनम्
tadeva tatra no dṛṣṭaṃ bhavadvaṃdvaṃ bhavāpaham | prāyo viṣādajanakaṃ bhavatoryadadarśanam
Là, nous n’avons pas contemplé votre couple sacré—ceux qui dissipent le devenir mondain; et, le plus souvent, c’est l’absence de votre vision à tous deux qui fait naître cette peine.
Dadhīci (addressing Satī; referring to Śiva–Satī as the ‘pair’)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Pilgrims or sages stand in Kāśī lamenting that they did not behold the divine pair who dispel saṃsāra; the city’s shrines and riverfront frame their yearning.
Divine darśana is portrayed as liberating (bhavāpaha), while separation from it becomes the seed of sorrow—highlighting devotion as a remedy for saṃsāra.
No single site is named in the verse; the broader Kāśīkhaṇḍa setting celebrates Kāśī as the place where Śiva’s presence and darśana are supremely accessible.
None explicitly; the emphasis is on darśana (sacred seeing) and its spiritual effect.