अस्याहं गर्वसर्वस्वं हरिष्याम्येव शूलिनः । यथावमानितश्चाहमनेनास्य गृहं गतः
asyāhaṃ garvasarvasvaṃ hariṣyāmyeva śūlinaḥ | yathāvamānitaścāhamanenāsya gṛhaṃ gataḥ
«Ô Śūlin, Seigneur au trident, je lui ôterai assurément tout ce qui fait sa fierté, car il m’a outragé lorsque je suis allé dans sa demeure.»
Dakṣa Prajāpati (continuing his vow of retaliation; vocative to Śūlin/Śiva appears in the verse)
When actions are driven by wounded ego, they intensify conflict; dharma advises humility over vengeance.
No distinct tīrtha is referenced in this verse; it is part of the Kāśī-khaṇḍa’s theological storyline.
None; the verse expresses intent and grievance rather than a rite.