Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 40

अहो धार्ष्ट्यं महद्दृष्टं जटिलस्याद्य चाद्भुतम् । यदासनान्नोत्थितोसौ दृष्ट्वा मां श्वशुरं गुरुम्

aho dhārṣṭyaṃ mahaddṛṣṭaṃ jaṭilasyādya cādbhutam | yadāsanānnotthitosau dṛṣṭvā māṃ śvaśuraṃ gurum

Ah ! Quelle grande insolence, vraiment merveilleuse aujourd’hui, chez cet ascète aux cheveux emmêlés : m’ayant vu — moi, son beau-père et son aîné — il ne s’est pas levé de son siège.

अहोoh!
अहो:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मयार्थक-निपात (exclamation)
धार्ष्ट्यम्audacity
धार्ष्ट्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधार्ष्ट्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (धार्ष्ट्यम्)
दृष्टम्has been seen
दृष्टम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगः
जटिलस्यof the matted-haired one (ascetic)
जटिलस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजटिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
अद्यtoday/now
अद्य:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अद्भुतम्wonderful, astonishing
अद्भुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (धार्ष्ट्यम्/दृष्टम्)
यत्that (the fact that)
यत्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (correlative)
आसनात्from the seat
आसनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
उत्थितःstood up/rose
उत्थितः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-√स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
असौthat man, he
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (वक्तृ-प्रसङ्ग), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
श्वशुरम्father-in-law
श्वशुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्वशुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; माम् इति विशेष्यस्य अप्पोजिशन (apposition)
गुरुम्elder/teacher (venerable)
गुरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; श्वशुरम्/माम् इति विशेष्यस्य विशेषणार्थे (honorific apposition)

Unspecified character (contextual speaker within narrative; not stated in snippet)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: An elder (father-in-law/guru figure) arrives with retinue; a matted-haired ascetic remains seated, composed. The elder’s face shows offended astonishment; the ascetic’s gaze is steady and inward.

FAQs

It highlights a tension between social dharma (respect to elders) and the perceived unconventional conduct of renunciants within Purāṇic narratives.

The passage belongs to the Kāśīkhaṇḍa (Kāśī/Vārāṇasī setting), though no specific tīrtha is named in this verse.

None; it is a narrative observation about conduct.