Previous Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 127

विद्याधरैर्ननंदे च वसुधा ववृधे भृशम् । महाविभवसंभारे तस्मिन्दाक्षे महाक्रतौ । इत्थं प्रवृत्तेऽथ मुनिः कैलासं नारदो ययौ

vidyādharairnanaṃde ca vasudhā vavṛdhe bhṛśam | mahāvibhavasaṃbhāre tasmindākṣe mahākratau | itthaṃ pravṛtte'tha muniḥ kailāsaṃ nārado yayau

Les Vidyādhara se réjouissaient, et la terre prospéra grandement. Tandis que le grand sacrifice de Dakṣa se déroulait au milieu d’un faste immense et de préparatifs abondants, le sage Nārada se rendit alors à Kailāsa.

विद्याधरैःby/with the Vidyādharas
विद्याधरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविद्या + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (विद्यां धरन्ति)
ननन्देrejoiced
ननन्दे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनन्द् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
वसुधाthe earth
वसुधा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
ववृधेgrew, increased
ववृधे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
भृशम्greatly
भृशम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रतावाचक-अव्यय (adverb: greatly)
महाविभवसंभारेin the great preparation of splendor
महाविभवसंभारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + विभव + संभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (महान् विभवः यस्मिन् संभारः)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; सर्वनाम
दाक्षेin Dakṣa's (rite)
दाक्षे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदाक्ष (प्रातिपदिक; 'of Dakṣa')
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; विशेषणम्
महाक्रतौin the great sacrifice
महाक्रतौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + क्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् क्रतुः)
इत्थम्thus
इत्थम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus, in this manner)
प्रवृत्तेwhen (it was) proceeding/ongoing
प्रवृत्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeVerb
Rootप्र + वृत्त (प्रातिपदिक; PPP from वृत्/वृत्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle used locative absolute), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
कैलासम्Kailāsa (mountain)
कैलासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Skanda (deduced narrator voice)

Tirtha: Kailāsa

Type: peak

Listener: Frame-audience sages

Scene: A panoramic transition: the yajña blazing with wealth and attendants; Vidyādharas rejoice in the sky; then Nārada, veena in hand, departs swiftly toward snow-clad Kailāsa.

V
Vidyādharas
D
Dakṣa
N
Nārada
K
Kailāsa

FAQs

Outer splendour and ritual grandeur can flourish, yet the Purāṇic narrative hints that true stability depends on honoring Śiva and dharma.

Kailāsa is referenced as Śiva’s sacred abode; the larger frame remains Kāśī-khaṇḍa, though this verse itself spotlights Kailāsa.

No prescription; it describes the ongoing mahākratu (great sacrifice) and narrative movement of Nārada.