Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 95

देवदेव उवाच । एवमस्तु यदुक्तं ते तव लिंगसमर्चकाः । समृद्धिभाजनं वै स्युः स्युश्च निर्वाणदीक्षिताः

devadeva uvāca | evamastu yaduktaṃ te tava liṃgasamarcakāḥ | samṛddhibhājanaṃ vai syuḥ syuśca nirvāṇadīkṣitāḥ

Devadeva dit : « Qu’il en soit ainsi, selon ta parole. Ceux qui vénèrent ton Liṅga deviendront assurément réceptacles de prospérité, et ils recevront aussi la dīkṣā du nirvāṇa (la délivrance ultime). »

devadevaDevadeva (Lord of gods)
devadeva:
Karta (speaker)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (or संबोधन in context of speaker tag); here as speaker designation
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (speech act)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार; प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
evamthus
evam:
Sambandha (manner)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
astulet it be
astu:
Kriyā (benediction/assent)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलोट्-लकार; प्रथमपुरुष; एकवचन
yatwhat/that which
yat:
Sambandha (relative)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन (relative)
uktamsaid/spoken
uktam:
Kriyā (predicate complement)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
teby you / to you
te:
Sambandha (relation)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी/षष्ठी-विभक्ति (Dative/Genitive); एकवचन; here: ‘by you/for you’ (context favors genitive: ‘by you’ as speaker addressed)
tavayour
tava:
Sambandha (possessor)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति (Genitive); एकवचन
liṅgasamarcakāḥworshippers of the liṅga
liṅgasamarcakāḥ:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक) + sam-√arc (धातु) + -ka (प्रत्यय)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; (liṅga-samarcaka = worshipper of the liṅga)
samṛddhibhājanama receptacle of prosperity
samṛddhibhājanam:
Kriyā (predicate complement)
TypeAdjective
Rootsamṛddhi (प्रातिपदिक) + bhājana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate)
vaiindeed
vai:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (emphatic particle)
syuḥmay they be
syuḥ:
Kriyā (predicate)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative); प्रथमपुरुष; बहुवचन
syuḥand may they be
syuḥ:
Kriyā (predicate)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार; प्रथमपुरुष; बहुवचन (repeated with ca)
caand
ca:
Sambandha (conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
nirvāṇadīkṣitāḥinitiates consecrated for liberation
nirvāṇadīkṣitāḥ:
Karta (subject complement)
TypeNoun
Rootnirvāṇa (प्रातिपदिक) + dīkṣita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; (initiated for liberation)

Śiva (Devadeva)

Tirtha: Viśvakarma-liṅga (Kāśī)

Type: temple

Listener: Viśvakarman

Scene: Śiva (Devadeva) solemnly grants the boon: worshippers of Viśvakarman’s liṅga will gain prosperity and be initiated toward nirvāṇa; the liṅga glows as a focal axis between worldly and transcendent realms.

Ś
Śiva
V
Viśvakarman
L
Liṅga
S
Samṛddhi (prosperity)
N
Nirvāṇa (liberation)
K
Kāśī
Ā
Ānandavana

FAQs

In Kāśī’s sacred sphere, Śiva’s grace unites worldly well-being (samṛddhi) with the highest goal (nirvāṇa) for sincere Liṅga worshippers.

Kāśī (especially the Ānandavana context), where worship of the established Liṅga is promised exceptional fruits.

Liṅga-samarcana (devotional worship) of the consecrated Liṅga, yielding both prosperity and liberation-oriented consecration (nirvāṇa-dīkṣā).