Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 62

आज्ञातं गुरुभक्तिर्मे हेतुः शंभुप्रसादने । ययेहानुगृहीतोस्मि विश्वेशेन कृपालुना

ājñātaṃ gurubhaktirme hetuḥ śaṃbhuprasādane | yayehānugṛhītosmi viśveśena kṛpālunā

À présent je comprends : ma dévotion envers le guru est la cause de la faveur de Śambhu ; par elle, j’ai été béni ici par le compatissant Viśveśvara.

आज्ञातम्is known/understood
आज्ञातम्:
कर्म/भाव (Predicative)
TypeVerb
Rootā-√jñā (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र भावे ‘ज्ञातम्’ = ‘it is known/understood’
गुरुभक्तिःdevotion to the guru
गुरुभक्तिः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootguru-bhakti (प्रातिपदिक; गुरु + भक्ति)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गुरोः भक्तिः)
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
हेतुःcause
हेतुः:
कर्ता/प्रधाना (Predicate noun)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
शंभु-प्रसादनेin pleasing Śambhu
शंभु-प्रसादने:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootśaṃbhu-prasādana (प्रातिपदिक; शंभु + प्रसादन)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शंभोः प्रसादनम्)
ययाby which
यया:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करणत्वे (instrumental)
इहhere
इह:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
अनुगृहीतःfavored/graced
अनुगृहीतः:
कर्म (PPP; patient)
TypeVerb
Rootanu-√grah (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘I have been favored’
अस्मिI am
अस्मि:
कर्ता (Speaker)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
विश्वेशेनby Viśveśa (Lord of the universe)
विश्वेशेन:
करण/कर्ता (Agent in passive)
TypeNoun
Rootviśveśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
कृपालुनाcompassionate
कृपालुना:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootkṛpālu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; विशेषणं ‘विश्वेशेन’

Tvaṣṭṛ’s son (tvāṣṭraḥ)

Tirtha: Viśveśvara (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: sages

Scene: A devotee, now illumined with understanding, bows to a seated ascetic-guru; behind them, the Viśveśvara shrine glows, suggesting Śiva’s grace flowing through the guru.

G
Guru (teacher)
Ś
Śambhu (Śiva)
V
Viśveśvara (Śiva of Kāśī)

FAQs

Devotion to the guru is presented as a powerful doorway to Śiva’s grace, especially Viśveśvara’s compassion in Kāśī.

Kāśī through Viśveśvara (Viśvanātha), the compassionate Lord who bestows anugraha.

Guru-bhakti (reverent service and devotion to one’s teacher) is highlighted as a spiritual discipline leading to Śiva’s prasāda.