Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 51

प्राहागच्छ नयामि त्वां यियासुरहमप्यहो । दुर्लभं प्राप्य मानुष्यं यदि काशी न सेविता

prāhāgaccha nayāmi tvāṃ yiyāsurahamapyaho | durlabhaṃ prāpya mānuṣyaṃ yadi kāśī na sevitā

Il dit : «Viens, je te conduirai ; moi aussi je désire partir. Hélas ! Ayant obtenu la rare naissance humaine, si l’on ne sert pas Kāśī (en la visitant et en l’honorant), c’est une perte douloureuse.»

प्राहhe said
प्राह:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘प्र + अह्’ = ‘प्राह’ (he said)
आगच्छcome
आगच्छ:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; आज्ञार्थक
नयामिI lead / I will take
नयामि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd/Vibhakti), एकवचन; (पुं/स्त्री/नपुं सर्वत्र)
यियासुःdesirous to go
यियासुः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootया (धातु) + सुँ (उणादि/इच्छार्थक) → यियासु (प्रातिपदिक)
Formइच्छार्थक कृदन्त (Desiderative agent noun); प्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषण (अहम्)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
अपिalso / even
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
अहोalas! / indeed!
अहो:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मयादिबोधक निपात (exclamation)
दुर्लभम्rare, hard to obtain
दुर्लभम्:
Karma qualifier (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् + लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘दुर्’ उपसर्गपूर्वक तत्पुरुष; विशेषण (मानुष्यं)
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive) अव्यय; ‘having obtained’
मानुष्यंhuman birth / humanity
मानुष्यं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमानुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
यदिif
यदि:
Condition marker (हेतु/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक अव्यय (conditional)
काशीKashi (Varanasi)
काशी:
Karma (Object of ‘सेविता’/कर्म)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
सेविताis served/visited
सेविता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formकृदन्त; क्त (past passive participle) स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थे—‘(काशी) न सेविता’ = ‘is not served/visited’

Tapasvī (ascetic guide)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Primary interlocutor within Kāśīkhaṇḍa frame (traditionally Śaunaka/ṛṣi-assembly in Purāṇic setting; specific not stated in verse)

Scene: A compassionate guide-sage invites the seeker to set out for Kāśī, emphasizing the rarity of human birth; the road to the luminous city is implied.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
H
Human birth (mānuṣya)

FAQs

Human birth is rare and should be fulfilled through engagement with liberating sacred spaces—Kāśī is presented as a foremost choice.

Kāśī (Vārāṇasī), to be ‘served’ through pilgrimage, devotion, and reverent living.

No single ritual is named; the prescription is Kāśī-sevā—devotional resort to Kāśī (pilgrimage/residence/worship).