Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 41

यो वै पिशंगिला तीर्थे स्नात्वा मामर्चयिष्यति । भविष्यति स मे मित्त्रं मित्रतेजः समप्रभम्

yo vai piśaṃgilā tīrthe snātvā māmarcayiṣyati | bhaviṣyati sa me mittraṃ mitratejaḥ samaprabham

Quiconque se baigne au Piśaṃgilā Tīrtha et M’y adore devient Mon ami, rayonnant de l’éclat même de l’amitié.

यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
पिशंगिलाat Piśaṃgilā
पिशंगिला:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootपिशंगिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचनार्थे (तीर्थ-नाम; स्थान)
तीर्थेin the tīrtha
तीर्थे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
अर्चयिष्यतिwill worship
अर्चयिष्यति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
मित्त्रम्friend
मित्त्रम्:
Karma (Object complement)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
मित्रतेजःhaving the splendor of a friend
मित्रतेजः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमित्र (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: मित्रस्य तेजः); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
समप्रभम्of equal radiance; equally splendid
समप्रभम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम (अव्यय/उपसर्गवत्) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (समः प्रभा यस्य/समप्रभः); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Piśaṃgilā

Type: ghat

Listener: Agastya

Scene: A devotee, freshly bathed, offers worship at the ford—perhaps to a liṅga or a subtle luminous presence—while the deity’s grace is shown as friendly radiance enveloping the worshipper.

S
Skanda
P
Piśaṃgilā Tīrtha
K
Kāśī (Vārāṇasī)
A
Arcana (worship)

FAQs

Pilgrimage becomes complete through devotion: snāna joined with arcana transforms the devotee’s relationship with the divine.

Piśaṃgilā Tīrtha.

Snāna at the tīrtha followed by arcana (worship) of the speaking deity (Skanda).