Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 3

तत्र पादोदकं तीर्थं यत्र देवेन शार्ङ्गिणा । आदौ पादौ क्षलितौ तु मंदराच्चागतेन यत्

tatra pādodakaṃ tīrthaṃ yatra devena śārṅgiṇā | ādau pādau kṣalitau tu maṃdarāccāgatena yat

Là se trouve le lieu saint nommé Pādodaka, où le dieu Śārṅgin (Viṣṇu, porteur de l’arc Śārṅga) lava d’abord ses pieds avec l’eau venue du mont Mandāra.

tatrathere
tatra:
Adhikarana (Adverbial location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
pādodakamfoot-water (water from the feet)
pādodakam:
Karta (Predicate nominative/प्रथमा)
TypeNoun
Rootpāda + udaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पादस्य उदकम् = water of the feet)
tīrthama holy ford/place
tīrtham:
Karta (Predicate nominative/प्रथमा)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Relative location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध/देशवाचक (where)
devenaby the god
devena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
śārṅgiṇāby Śārṅgin (Viṣṇu)
śārṅgiṇā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśārṅgin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विष्णोः नाम (bearer of Śārṅga bow)
ādauin the beginning
ādau:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; अर्थः—प्रारम्भे (in the beginning)
pādau(two) feet
pādau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), द्विवचन
kṣalitauwere washed
kṣalitau:
Karta (Predicate/प्रथमा)
TypeVerb
Rootkṣal (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; अर्थः—प्रक्षालितौ (washed)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक (but/indeed)
maṃdarātfrom (Mount) Mandara
maṃdarāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootmaṃdara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
āgatenaby (one) who had come
āgatena:
Karana (Instrument/करण)
TypeVerb
Rootā + gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘आगत’ = come/arrived
yatwhich
yat:
Sambandha (Relative pronoun/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative)

Skanda (contextual continuation)

Tirtha: Pādodaka

Type: kund

Scene: A mythic tableau: Viṣṇu (Śārṅgin) washes his feet; the water flows from Mandāra and becomes the Pādodaka tīrtha, shimmering as it joins the sacred river landscape of Kāśī.

P
Pādodaka tīrtha
V
Viṣṇu (Śārṅgin)
M
Mandāra

FAQs

Purāṇic tīrthas are anchored in divine acts; sacred water becomes a vehicle of grace because it is linked to the Lord’s presence and deeds.

Pādodaka tīrtha in Kāśī, associated with Viṣṇu (Śārṅgin).

Implicitly, reverence for and use of the tīrtha-water (pādodaka); later verses specify rites performed there.