दृष्ट्वा तं बालकं रम्यं विकटाप्रेषितं ततः । पप्रच्छुर्युगपड्डिंभं कस्ते तातः प्रसूश्च कः
dṛṣṭvā taṃ bālakaṃ ramyaṃ vikaṭāpreṣitaṃ tataḥ | papracchuryugapaḍḍiṃbhaṃ kaste tātaḥ prasūśca kaḥ
Voyant ce bel enfant envoyé par Vikaṭa, elles l’interrogèrent d’une seule voix : «Qui est ton père, cher petit, et qui est ta mère ?»
Skanda (narration; the question is spoken by the Mātṛs/Yoginī-circle within the story)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: The Mothers lean forward, compassionate yet authoritative, questioning the radiant boy; the child stands silent, haloed, with Vikaṭa nearby; the Yoginī circle forms a protective ring.
Divine destiny is discerned through inquiry and discernment; sacred beings examine origins to understand dharma and purpose.
The episode unfolds in the Kāśī sacred sphere, where encounters with Yoginīs and Mothers signify the city’s exceptional spiritual power.
None explicitly; the verse is narrative, setting up the revelation of the child’s identity and future spiritual attainment.