Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 24

हितैरमात्यैरथ सा विज्ञप्तारिष्टसंस्थिता । देवि राजार्थिनी चेत्त्वं त्यज दुष्टर्क्षजं सुतम्

hitairamātyairatha sā vijñaptāriṣṭasaṃsthitā | devi rājārthinī cettvaṃ tyaja duṣṭarkṣajaṃ sutam

Alors, des ministres bien intentionnés avertirent la reine, désormais saisie de funestes pressentiments : «Ô Devī, si tu veux le bien du roi et du royaume, abandonne ce fils né sous une constellation néfaste.»

hitaiḥby well-wishing
hitaiḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roothita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन (instrumental plural; beneficial/well-wishing)
amātyaiḥby ministers
amātyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootamātya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन (instrumental plural)
athathen
atha:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (nominative singular)
vijñaptāwas informed/was petitioned
vijñaptā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√jñap (ज्ञप् धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (having been informed/entreated)
ariṣṭa-saṃsthitābeing in peril/under misfortune
ariṣṭa-saṃsthitā:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootariṣṭa (प्रातिपदिक) + saṃsthita (कृदन्त; √sthā धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; अरिष्टे संस्थिता इति सप्तमी-तत्पुरुषः; √sthā धातोः क्त (situated in danger/ill-omen)
deviO queen/lady
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन (vocative singular)
rāja-arthinīseeking the king’s good
rāja-arthinī:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrāja (प्रातिपदिक) + arthinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; राज्ञः अर्थिनी इति षष्ठी-तत्पुरुषः (nominative singular; seeking the king's welfare/interest)
cetif
cet:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (conditional particle; if)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन (nominative singular; you)
tyajaabandon
tyaja:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (त्यज् धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (abandon)
duṣṭa-ṛkṣa-jamborn from an evil constellation
duṣṭa-ṛkṣa-jam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक) + ṛkṣa (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; दुष्टात् ऋक्षात् जातः इति पञ्चमी-तत्पुरुषः (accusative singular; born under an evil asterism)
sutamson
sutam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (accusative singular)

Narrator voice (deductively: Skanda to Agastya), reporting the ministers’ counsel

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: Ministers, anxious and calculating, warn the queen to abandon the child due to an ‘inauspicious’ birth-star; the queen is shown troubled yet resolute.

M
Ministers (amātya)
Q
Queen (rājñī)

FAQs

It presents a dharma-conflict: political prudence and fear of omens versus parental duty and compassion.

The Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī setting frames the narrative, though the verse itself is a courtly episode without a named tirtha.

None; it is advisory speech concerning perceived inauspiciousness.