Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 10

धूपैरगुरुमुख्यैश्च रम्ये कुसुममंडपे । रात्रौ जागरणं कार्यं विनिंद्रैः परमोत्सवैः

dhūpairagurumukhyaiśca ramye kusumamaṃḍape | rātrau jāgaraṇaṃ kāryaṃ viniṃdraiḥ paramotsavaiḥ

Avec des encens—l’aguru en tête—dans un charmant pavillon de fleurs, qu’on accomplisse la veille nocturne, sans sommeil, en célébrant des fêtes d’une excellence suprême.

धूपैःwith incense
धूपैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootधूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
अगुरु-मुख्यैःchiefly (with) aguru (aloeswood)
अगुरु-मुख्यैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअगुरु (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘अगुरुमुख्य’ = अगुरु-प्रधान (chiefly aloe-wood)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
रम्येin a lovely (place)
रम्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
कुसुम-मण्डपेin the flower-pavilion
कुसुम-मण्डपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक) + मण्डप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; अव्ययीभाववत् कालवाचक-प्रयोग (time-locative)
जागरणम्keeping vigil, wakefulness
जागरणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजागरण (प्रातिपदिक; √जागृ (धातु) से भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
कार्यम्to be done, should be performed
कार्यम्:
Vidhi (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootकार्य (कृदन्त; √कृ (धातु) + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative)
विनिद्रैःby the sleepless (ones) / without sleep
विनिद्रैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootविनिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; ‘विनिद्र’ = निद्रारहित (sleepless)
परम-उत्सवैःwith supreme festivals/celebrations
परम-उत्सवैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + उत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa dialogue context)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: A night festival in Kāśī: a fragrant aguru incense plume rises in a flower pavilion; devotees keep awake singing and circling lamps, the sanctum glowing.

A
Aguru (aloeswood)
K
Kusuma-maṇḍapa (flower pavilion)

FAQs

Wakeful devotion (jāgaraṇa) symbolizes steadfast remembrance; joy-filled worship becomes a disciplined offering of time and attention.

The instruction is embedded in Kāśī’s vrata tradition as preserved in the Kāśīkhaṇḍa.

Burn incense (especially aguru) in a flower pavilion and observe an all-night vigil with festive worship.