Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 70

निरणायि मधुद्वेष्ट्रा स्रष्टुः सृष्टिविलक्षणा । कुहूराहुभयादेषा कांतिश्चांद्रमसी किमु

niraṇāyi madhudveṣṭrā sraṣṭuḥ sṛṣṭivilakṣaṇā | kuhūrāhubhayādeṣā kāṃtiścāṃdramasī kimu

«Madhudveṣṭṛ (Viṣṇu) l’a-t-il façonnée comme une création différente de l’ouvrage ordinaire du Créateur ? Ou bien cette clarté lunaire est-elle née de la crainte de l’amāvasyā et de Rāhu ?»

niraṇāyiwas born/was produced
niraṇāyi:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootnir + jan (धातु)
Formलुङ् (अद्यतनभूत/Aorist), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘was born/produced’
madhudveṣṭrāby Madhudveṣṭṛ (Viṣṇu)
madhudveṣṭrā:
Kartṛ-karaṇa (Agent in instrumental: ‘by’)
TypeNoun
Rootmadhu + dveṣṭṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (madhuno dveṣṭā) = ‘enemy of Madhu’ (Viṣṇu)
sraṣṭuḥof the creator
sraṣṭuḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootsraṣṭṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
sṛṣṭi-vilakṣaṇādistinct from (ordinary) creation
sṛṣṭi-vilakṣaṇā:
Kartā (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsṛṣṭi + vilakṣaṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (sṛṣṭeḥ vilakṣaṇā) = different from creation
kuhū-rāhu-bhayātfrom fear of Kuhū and Rāhu
kuhū-rāhu-bhayāt:
Apādāna (Source/‘from fear of’)
TypeNoun
Rootkuhū + rāhu + bhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः (kuhūyāḥ rāhoḥ bhayāt) = from fear of Kuhū and Rāhu
eṣāthis (one)
eṣā:
Kartā (Subject)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
kāntiḥsplendor, radiance
kāntiḥ:
Kartā (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootkānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (and)
āndramasīlunar
āndramasī:
Kartā (Qualifier)
TypeAdjective
Rootcāndramasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् kāntiḥ इत्यस्य; ‘lunar’
kimuwhat then? indeed?
kimu:
Prashna/Emphasis particle
TypeIndeclinable
Rootkim + u (अव्यय-समुच्चय)
Formअव्यय (प्रश्न/indeed-what: ‘or rather/what then’)

Skanda (deduced; verse conveys poetic speculation attributed to the observer within the narrative)

Tirtha: Campakāvatī (mythic)

Type: kshetra

Listener: Audience within Kāśīkhaṇḍa frame

Scene: The king poetically wonders: did Viṣṇu craft her uniquely beyond Brahmā’s usual creation? Is her radiance moon-born, fleeing amāvāsyā and Rāhu? Visualize the maiden with a cool lunar aura, with faint eclipse motifs—Rāhu’s shadow and a crescent—hovering symbolically behind.

V
Viṣṇu (Madhudveṣṭṛ)
B
Brahmā (Sraṣṭṛ)
K
Kuhū (Amāvāsyā)
R
Rāhu
M
Moon (Candra)

FAQs

Purāṇic poetry links beauty with cosmic order, showing how divine forces and mythic symbols shape human perception.

None explicitly; the verse is descriptive and mytho-poetic rather than tīrtha-specific.

None.