नान्यत्किंचित्क्वचिद्दृष्टं ब्रह्महत्यामहौषधम् । राजधानीं परित्यज्य शक्र विश्वेशितुः पराम्
nānyatkiṃcitkvaciddṛṣṭaṃ brahmahatyāmahauṣadham | rājadhānīṃ parityajya śakra viśveśituḥ parām
Nulle part on n’a vu d’autre grand remède au péché du meurtre d’un brahmane. C’est pourquoi, ô Śakra, quitte ta capitale et va vers la cité suprême de Viśveśa.
Bṛhaspati
Tirtha: Kāśī (Viśveśa-purī)
Type: kshetra
Listener: Indra (Śakra)
Scene: Bṛhaspati declares Kāśī the only ‘great medicine’ for brahmahatyā; Indra is shown turning away from Amarāvatī toward the luminous Śiva-city.
For certain heavy karmas, the Purāṇic tradition elevates sacred place-refuge (kṣetra-śaraṇāgati) as uniquely powerful.
Kāśī, described as the supreme city belonging to Viśveśa.
Leaving one’s ordinary seat of power and going to Kāśī; no further rite is specified in this verse.