श्रुत्वा धीमान्कथां पुण्यां पुनस्तद्गतमानसः । शुभबुद्धिमवाप्नोति पापैरपि विमुच्यते
śrutvā dhīmānkathāṃ puṇyāṃ punastadgatamānasaḥ | śubhabuddhimavāpnoti pāpairapi vimucyate
Ayant entendu ce récit sacré, le sage—l’esprit de nouveau absorbé en lui—obtient une intelligence propice et se trouve délivré même des péchés.
Skanda (contextual attribution within Kāśīkhaṇḍa dialogues)
Scene: A small satsanga on a Kāśī ghāṭa or temple courtyard: a learned reciter reading a sacred account; listeners sit with folded hands; a halo-like calm around the ‘wise listener’ whose mind is absorbed, symbolizing śubha-buddhi and sin falling away.
Śravaṇa (devout hearing) of sacred Purāṇic narratives purifies the mind and dissolves sin.
The teaching sits within Kāśī Khaṇḍa’s devotional framework; this verse focuses on kathā-śravaṇa rather than a named site.
Hearing and mentally dwelling on the sacred story (kathā) as a purificatory practice.