Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 19

यदायदा च पत्या मे संगः स्याद्धृत्सुखेच्छया । तदातदा च तं देहं त्यक्त्वान्यं देहमाप्नुयाम्

yadāyadā ca patyā me saṃgaḥ syāddhṛtsukhecchayā | tadātadā ca taṃ dehaṃ tyaktvānyaṃ dehamāpnuyām

Chaque fois que, par le désir du cœur pour la joie, adviendra mon union avec mon époux, qu’alors, à chaque fois, j’abandonne ce corps et obtienne un autre corps, afin que notre union soit sans cesse renouvelée.

यदाwhen
यदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)
यदाwhenever
यदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formपुनरुक्त-कालवाचक-अव्ययम् (whenever)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्ययम्
पत्याwith (my) husband
पत्या:
Saha/Instrument (Association/सह-करण)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम्
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
सङ्गःunion, association
सङ्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
स्यात्may be, should occur
स्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकारः (Optative), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; ‘भवेत्’ अर्थे
हृत्सुखेच्छयाby the desire for heart’s happiness
हृत्सुखेच्छया:
Hetu/Instrument (Cause/Means/हेतु-करण)
TypeNoun
Rootहृत्-सुख-इच्छा (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘हृत्सुखस्य इच्छा’ (desire for heart’s joy)
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (then)
तदाat that time
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formपुनरुक्त-कालवाचक-अव्ययम् (at that very time)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्ययम्
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
देहम्body
देहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (Gerund/absolutive); ‘त्यक्त्वा’ = having abandoned
अन्यम्another
अन्यम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (देहम्)
देहम्body
देहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
आप्नुयाम्may I attain
आप्नुयाम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकारः (Optative), उत्तम-पुरुषः (1st), एकवचनम्; परस्मैपदम्

Pulomā’s daughter (Paulomī)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Sages/devotees

Scene: A symbolic scene: the couple’s union framed by a metaphysical motif of shedding and assuming bodies, like a serpent changing skin, under Śiva’s witnessing presence in Kāśī.

H
Husband (desired spouse)

FAQs

It reflects the puranic idea that intense saṅkalpa can shape future embodiment, though dharma ultimately seeks desire’s purification.

The teaching belongs to the Kāśī-khaṇḍa tradition, where vows tied to Kāśī are portrayed as especially efficacious.

No specific rite is named here; it is part of a sequence of requested boons preceding the vrata-instruction.