Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 16

पुलोमजोवाच । यदि प्रसन्नो देवेश तदा यो मे मनोरथः । तं पूरय महादेव महादेवी महाप्रिय

pulomajovāca | yadi prasanno deveśa tadā yo me manorathaḥ | taṃ pūraya mahādeva mahādevī mahāpriya

La fille de Pulomā dit : «Si Tu es satisfait, ô Seigneur des dieux, alors le vœu que je porte en mon cœur—accomplis-le, ô Mahādeva, ô Bien-aimé de Mahādevī.»

पुलोमजःPulomā’s daughter
पुलोमजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलोमा (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुलोमायाः जा)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
यदिif
यदि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तवाचक (conditional particle)
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + सद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; तदानींतन (then)
यःwhich, that (who/which)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; एन्क्लिटिक रूपम्
मनोरथःwish, desire
मनोरथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पूरयfulfil
पूरय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूर् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् देवः)
महादेविO great Goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (महती देवी)
महाप्रियO greatly beloved
महाप्रिय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् प्रियः)

Puloma-tanayā (Pulomā’s daughter)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Pilgrim-audience/sages (implicit)

Scene: The devotee, hands folded, speaks her heart’s desire to Śiva; Śiva stands calm, compassionate, with a gentle gaze; the liṅga remains as the axis of worship, lamps flicker, and the scene emphasizes intimate dialogue rather than spectacle.

P
Pulomā
Ś
Śiva
M
Mahādevī (Pārvatī)

FAQs

A boon is sought not as entitlement but as a grace-response to devotion; desire is placed before the deity with reverence.

The episode belongs to Kāśīkhaṇḍa’s broader praise of Śiva-worship in Kāśī, even when the specific spot is not named in this verse.

Implicitly, the narrative upholds liṅga-pūjā and devotional praise as the devotional basis upon which boon-fulfillment is requested.