Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 86

मरणादपि नो काश्यां भयं यत्र मनागपि । गणास्तत्र तु तिष्ठंतः कुतो मत्तोपि बिभ्यति

maraṇādapi no kāśyāṃ bhayaṃ yatra manāgapi | gaṇāstatra tu tiṣṭhaṃtaḥ kuto mattopi bibhyati

À Kāśī, il n’est pas la moindre crainte, pas même de la mort. Puisque les Gaṇas divins y demeurent, comment pourraient-ils craindre même ma présence ?

मरणात्from death
मरणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; Ablative singular (from death)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (even/also)
नःof us / our
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural (of us/our)
काश्याम्in Kāśī
काश्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Locative singular (in Kāśī)
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-सम्बन्ध (relative adverb: where)
मनाक्even a little
मनाक्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमनाक् (अव्यय)
Formअव्यय, परिमाण/अल्पता-वाचक (a little)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), बलवर्धन (even)
गणाःhosts (attendants)
गणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (there)
तुindeed / but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (conjunction/particle), विरोध/विशेष (but/indeed)
तिष्ठन्तःstanding
तिष्ठन्तः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → तिष्ठत् (कृदन्त, शतृ)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Present active participle: standing
कुतःhow / from where
कुतः:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नार्थक (whence/how)
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular (from me)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि-अर्थ (even)
बिभ्यतिfears
बिभ्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; Present: fears

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue tradition, often Skanda to Agastya)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Scene: A luminous Kāśī cityscape with Śiva’s gaṇas stationed at thresholds and ghāṭas, radiating fearlessness; a subtle personification of Death kept at bay at the kṣetra boundary.

K
Kāśī
G
Gaṇas

FAQs

Kāśī is portrayed as a realm of fearlessness where even death loses its terror due to Śiva’s protective presence.

Kāśī (Vārāṇasī), revered as Śiva’s city and the foremost mokṣa-kṣetra.

No explicit ritual is prescribed; the verse emphasizes the inherent sanctity and protective power of residing in Kāśī.