यथा शाखविशाखौ च यथेमौ नंदिभृंगिणौ । भवत्सु विद्यमानेषु महाविक्रमशालिषु
yathā śākhaviśākhau ca yathemau naṃdibhṛṃgiṇau | bhavatsu vidyamāneṣu mahāvikramaśāliṣu
«De même qu’il y a Śākha et Viśākha, et de même que ces deux-ci sont Nandin et Bhṛṅgin, tant que vous, riches d’une grande vaillance, demeurez présents…»
Śiva (continuing address)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Scene: A commander-like address to two valorous attendants, with emblematic pairs (Śākha-Viśākha; Nandin-Bhṛṅgin) shown as archetypes behind them—suggesting continuity of guardianship as long as the brave remain present.
The continuity of dharma in sacred space depends on steadfast guardianship; Śiva’s attendants embody vigilant protection of the holy realm.
Kāśī by context, since the valor of Śiva’s attendants is invoked for the city’s affairs.
None; it is part of Śiva’s commissioning speech about capable guardians.